|
|
Сицилия |
(traduzione
in italiano)
До
сих пор я
писала
статьи о
России для
сицилийского
сайта «www.russianecho.net»,
по мнению
одного из
моих итальянских
коллег, -
одного из
самых
глубоких
итальянских
сайтов о
России.
Приятно
сотрудничать
с людьми,
которые
профессионально
и глубоко не
только сами
интересуются
жизнью
России, ее культурой,
но также
представляют
другим
возможность
узнать об этом.
Мне наконец-то
удалось
встретиться
со своими
итальянскими
друзьями,
коллегами, с
теми, с кем на
протяжении
нескольких
лет мы
сотрудничали,
мне удалось
побывать на
Сицилии. Я
понимаю,
писать о
Сицилии – это
совершенно
невозможно
для меня, я
могу лишь
попробовать
поделиться
некоторыми
своими
впечатлениями.
Язык сицилийцев, их поведение, кухня и религия несут фрагменты многих культур: греческой, римской, византийской, мусульманской, норманской, каталонской. Каждая из культур оставила архитектурные следы, шедевры искусства, преобразовала этот остров в уникальный открытый музей. Если попробовать описать Сицилию одним словом, то, на мой взгляд, здесь подошло бы слово «очень» (very best, troppo, molto). «Очень» можно добавить ко всему, с чем встречаешься на Сицилии. Для человека из средней полосы России, привыкшего к спокойным тонам, где шесть месяцев в году - снег, во всем на Сицилии видится избыток; избыток природы, красок, запахов, света, впечатлений: «..Крайность природы, природа в непрерывном состоянии фабулы, сплошной исключительный случай…».
Если пейзажи, то не просто красивые, а очень красивые, культура, история не просто богатая и древняя, а очень богатая и очень древняя. Глазу трудно воспринять такое многообразие стилей, архитектур. Вот здесь следы арабской культуры, а потом пришли норманны, и уже вы видите следы христианской, фрагмент греческой и тут же - римской. Человеку, не искушенному в искусстве, трудно за всем уследить, все в себя вобрать. Только остановишься на чем-то одном очень важном и прекрасном, и здесь же рядом возникает нечто совершенно другое. И такое же прекрасное и такое же важное. И теряешь нить в бессмысленной попытке что-то понять, отложить, запомнить. И это несколько пугает, так много и так сразу на каждом шагу. Это все равно что осмотреть «Эрмитаж» за час. Понимаешь, надо выделить что-то одно и на нем остановиться, или же просто смотреть, не задумываясь ни о чем. Не пытаться что-либо запомнить или понять. Но не получается остановиться, не получается отстраниться. К тому же знаешь, что эта земля вдохновляла Плутарха, Шекспира, Гете. А уж, скольких русских поэтов покорил этот остров.
Кроме всего прочего волнует близость вулканов. Когда мы подлетали к Сицилии, я сделала несколько снимков и уже тогда испытала это чувство. Я не сразу привыкла к тому, что вон там виднеется вулкан, и что он живой, хотя вроде бы и не опасный. Во всех этих переживаниях тоже было много «очень».
Даже
названия
городов,
морей,
проливов на
Сицилии не
реальные для
человека
только что
прибывшего
из России. Это
не просто
названия – это
целые образы,
ассоциирующиеся
с
впечатлениями
детства, с
книгами,
фильмами, с
музыкальными
произведениями.
Сиракузы,
Катанья, Этна,
Мессина,
Калабрия,
Палермо, Тирренское
море,
Ионическое.
Наверно,
сицилийцу
трудно
представить,
что названия
так необычно
и сильно
действуют. Но
когда я
пришла в
России с
бумагами из
Сицилии, на
которых было
написано «Сицилия,
Катанья», то
молодой
доктор,
читающий их,
не просто
улыбнулся, он
засмеялся,
повторив
пару раз
восхищенно: «Сицилия,
Катанья».
«Очень», избыток даже в более земных вещах, таких как растения, цветы. Цветы агавы, которые видели только на картинках, плантации цитрусовых, растущие под окнами лимоны, гранаты. Это все роскошь. А здесь еще и кактусы в человеческий рост, плоды его. У меня дома на окне стоят кактусы. Многие у нас любят разводить кактусы. Есть в них что-то трогательное. Как искренне радуется человек, когда на окне его маленький ручной кактус вдруг зацветет. Это же целое событие. А здесь кактусы на каждом шагу.
Конечно, сейчас телевидение, интернет, и много мы уже видели. Но, сколько не смотри по телевизору, когда видишь это все в реальности, совсем другие ощущения. Слово «очень» даже к мелочам можно отнести, например, мороженое – оно на Сицилии не просто вкусное, а очень вкусное, оранжата (впервые я попробовала их на Сицилии) были также – очень, пицца – очень. Вино не просто терпкое, насыщенное, богатое вкусом и ароматом, а очень терпкое, очень насыщенное, очень …Люди на Сицилии и те, с кем я была знакома ранее и те, кого встретила, и с кем познакомилась впервые – не просто гостеприимные, умные, добрые, культурные, а очень гостеприимные, очень умные, очень добрые и высококультурные.
Даже
дожди на
Сицилии не
просто
сильные, а
очень
сильные (нам
повезло, и мы
видели дожди
на Сицилии). В
России в
средней
полосе дожди
бывают часто,
и сильные
тоже не редкость.
Но самый
сильный
дождь - летний,
он идет минут
5-10 и иссякает,
превращаясь
в мелко-моросящий,
нудный
дождик. В
Катанье мы
ждали 3 часа,
когда дождь
утихнет или
станет идти
потише. Но он
как начал
лить с утра,
так и
продолжал, не
ослабевая до
двух часов
дня, до самого
нашего
отъезда.
II
Словом «очень» было пронизано все мое путешествие по Сицилии. И неловкое движение при выходе из автобуса превратилось в «очень» серьезное падение. Что позволило мне посмотреть на Сицилию и сицилийцев с других неожиданных сторон. Во-первых, представилась уникальная возможность почувствовать на себе действие сицилийской медицины. Бережно и аккуратно доставили меня на скорой помощи в госпиталь. Мое состояние не позволило обратить особое внимание на внешний вид госпиталя, оборудование, чтобы сравнить все это с российским, но что определенно бросалось в глаза – это персонал госпиталя. Два врача-мужчины со скорой помощи передали меня мужчинам-медикам из госпиталя, меня осматривали хирурги, делали рентген, перевязку – и практически везде мужчины. Для России это невероятно. В России хирурги, некоторые узкие специалисты – да мужчины. Но весь средний персонал: медсестры, санитарки, врачи–рентгенологи – это женщины. Две недели после возвращения домой я находилась в российской больнице. Мне пришлось наблюдать за тем, что вся тяжесть по уходу за больными лежит на женских плечах.
Кроме того, мое «неловкое падение» помогло мне увидеть сицилийскую дружбу в действии. Когда я сообщила о том, что нахожусь в госпитале, то уже через несколько минут в госпитале со мной рядом оказались люди, с которыми я познакомилась буквально накануне на выставке своих фотографий. Они приехали ко мне и не отходили от меня до самого конца, потом возили по городу в поисках обуви (моя порвалась при падении), угощали обедом. Был момент в госпитале, когда врачи сказали об операции. Для этого надо было остаться в Италии на 3-4 недели. И опять же сицилийские друзья предложили мне на все это время кров над головой со словами «наш дом – это ваш дом».
Это не могло не тронуть, я почувствовала в сицилийцах родственную душу, здесь между нами, русскими и итальянцами нет никакой разницы.
Развивая
тему дружбы, я
не могу не
сказать о
своих
друзьях в
Мессине. Мы
жили у нашего
друга, очень
симпатичного
мужчины с
благородными
манерами и
доброй
улыбкой. Он
гостеприимно
принимал нас
у себя в
красивой,
уютной
квартире,
обставленной
с большим
вкусом и
изяществом.
Не знаю, все
ли
сицилийские
мужчины
умеют
готовить, наш
друг готовил
отменно. Я
понимаю, что
хорошо
приготовить
пасту – дело
довольно
привычное
для
итальянца, но
приготовить
картофель... В
России
картошка –
наиболее
распространенная
еда, ее тушат,
жарят, варят.
Тем не менее,
я, как хозяйка,
приготовившая
за свою жизнь
не одну сотню
блюд из
картофеля,
была приятно
удивлена
таким умелым
приготовлением.
Также вкусно
готовилась и
рыба, и мясо,
из чего я
сделала
вывод, что
сицилийские
мужчины
могут все.
Продолжая тему сравнения мужских и женских профессий, можно отметить, что на Сицилии не редкость женщина-полицеский, чего не скажешь пока о России. Также мы узнали с интересом, что в Италии много женщин среди ученых-физиков. И среди сегодняшних студентов, занимающихся проблемами современной теоретической физики много девушек. В России в этой области науки женщин мало. Так в одном из лучших московских физико-технических университетов, в группе на 20 юношей – одна, две девушки. По-прежнему существует некий штамп, что физика – это мужская наука и только мужчина может в ней разобраться. Приятно узнать, что итальянки не хотят ни в чем уступать мужчинам и не просто рвутся в науку, но достигают в ней больших результатов, как например, нобелевский лауреат Forse Rita Levi Montalcini(?).
Когда,
путешествуя
по Сицилии, я
встречалась
с людьми,
интересующимися
Россией, русским
языком, то
обязательно
старалась
узнать,
откуда
возник этот
интерес. Ну,
например,
Россия и
Сицилия – что
нас может
объединять?
Оказывается,
многое. В
Мессине,
например,
русских
уважают еще
со времен
страшного
землетрясения
1908 года, когда
город был
буквально
разрушен до основания.
Российские
корабли
оказались
ближе всех к
месту
трагедии.
Когда поступило
сообщение о
разрушительном
землетрясении
в Калабрии и
на Сицилии,
адмирал
Балтийского
флота
доложил
полученную
информацию в
Петербург. И,
не дожидаясь
решения
командования,
приказал
следовать в
Мессину, до
которой было
несколько
десятков
миль. Уже на
подходе к
городу было
получено
разрешение
Главного Морского
штаба
оказать
помощь
пострадавшим.
Моряки
делали все
возможное и
невозможное
для спасения
тысяч
человеческих
жизней.
Одна
женщина из
Катани
рассказала
мне, что ее
отца
освободили
русские
солдаты из концлагеря
в годы второй
мировой
войны.
Русская литература также внесла большой вклад в развитие интереса и любви к России. Меня поразил рассказ одного из моих сицилийских друзей, что русский язык он начал изучать из-за любви к поэзии Марины Цветаевой. Хотел читать ее в оригинале. (Великая русская поэтесса посетила Сицилию во время своего свадебного путешествия). Надо особо подчеркнуть, что итальянцы, обладающие богатой собственной культурой, всегда интересовались культурой других стран и народов. Этот интерес, на мой взгляд, - показатель высокого интеллектуального и духовного уровня. Я имела возможность убедиться в этом сама. Благодаря организатору выставки моих фотографий на Сицилии, культурному деятелю Вере Амбра, я имела возможность встреч с итальянской интеллигенцией. Люди на Сицилии не просто интересуются российской культурой, они ее хорошо знают. Меня растрогало предложение принять участие в проекте по созданию памятников современным русским поэтам, таким как Борис Пастернак и Анна Ахматова. (памятника Б.Пастернака в России, действительно, пока еще нет, памятник А. Ахматовой воздвигнут в марте 2006 года в С-Петербурге). То, что на Сицилии люди думают об этом и предлагают свою помощь в создании мемориалов – это свидетельствует о многом.
Я думаю, что между нашими культурами, русской и итальянской, между нашими народами много общего. Мы, так или иначе, выросли из одной европейской культуры, к тому же у нас много общего в характерах русских и итальянцев – эмоциональность, доверчивость, открытость, доброта, искренность. Мы можем хорошо понимать и чувствовать друг друга.