|
|
| CVETAEVA, Marina Ivanovna (1892-1941) | [prec.] [54] [succ.] |
|
*** Удостоверишься
- повремени!
- Что,
выброшенной
на солому, Не
надо было ей
ни славы, ни Сокровищницы
Соломона. Нет,
руки за
голову
заломив, -
Глоткою
соловьиной! - Не
о
сокровищнице
- Суламифь: Горсточке
красной глины! 12
июля 1922
|
*** Capirai
– non aver fretta! – Che,
gettata sulla paglia, Non
la gloria né il tesoro Le
mancò di Salomone. No,
braccia in croce sulla testa, –
Gola d’usignolo! – ambiva Non
tesori – Sulamita, Ma
d’argilla rossa un pugno! 12
luglio
1922 |
Traduzione dal russo di Fiornando Gabbrielli.